2022. augusztus 27. és szeptember 3. között Dr. Lorenzo Marmiroli a Trianon Múzeum munkatársa vezetésével zajlott a Nagy-Magyarország Parkban az első Ferrario Magyar-olasz Szakfordító Tábor. A szervező a Trianon Múzeum és a Szegedi Tudományegyetem Olasz Tanszéke volt.
A résztvevők egy héten át magyar nyelvről olasz nyelvre fordítottak szövegeket, amelyek a trianoni békeszerződéshez, és annak Magyarországot érintő következményeihez kapcsolódnak. A fordításokat egy lektorált, füzetben összegyűjtött kiadványként adják ki, amely a Lettere, storia e cultura d’Ungheria könyvsorozatban kap majd helyet fordítási publikációként. A sorozat Rómában, a tab edizioni kiadónál fog megjelenni.
A szemináriumon 11 fő vett részt. Egy részük olasz hallgató vagy kutató, akik a magyar nyelvet tanulják és ismerik, másrészt pedig jelen voltak magyar hallgatók és kutatók, akik az olasz nyelvet tanulják és ismerik. A Nagy-Magyarország Park és az Összetartozás Népfőiskola vezetősége nagyon aktívan együttműködött a szeminárium sikerének érdekében, gondoskodva a szállások rendben tartásáról és az étkezések előkészítéséről és szállításáról. A szeminárium során a résztvevők augusztus 30-án kedden délután részt vettek a Kárpátia Borház által szervezett borkóstolón, augusztus 31-én szerda délelőtt pedig a Trianon Múzeum szervezett nekik városnézést Székesfehérváron. Végül a Nagy-Magyarország Park utolsó este díszvacsorára hívta meg a tábor vendégeit. Ezek a programok lehetőséget adtak a fordítási munkához elengedhetetlen szünetek tartására, de a magyar kultúra megismerésére is, hiszen a résztvevők között volt, aki most először jött Magyarországra.
A magyar szöveg előkészítéséről a Trianon Múzeum gondoskodott. A válogatott szövegek fő témája részletesebben a trianoni békeszerződés és annak Magyarországra gyakorolt hatásai kulturális, társadalmi és diplomáciai szempontból. A résztvevők személyesen, saját magyar nyelvtudásuk és érdeklődésük alapján választották ki a lefordítandó szöveget. A szemináriumnak az egyik nagy előnye és ereje az, hogy az olaszok a magyar kollégákkal közvetlen kapcsolatban tudnak együtt dolgozni, így ők segítségükre tudnak lenni egy-egy fordítási kérdés esetén.
Legutóbbi hozzászólások